济慈的诗(BrightStar 灿烂的星!)

/ 0评 / 0

济慈的诗(BrightStar 残暴的星!)

济慈(JohnKeats,1795年10月31日-1821年百思特网2月23日)

约翰济慈,出身于18世纪末年的伦敦,他是出色的英诗作家之一,也是浪漫派的重要成员济慈诗才干横溢,与雪莱、拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被以为完善地体现了西方浪漫主义诗歌的特点,并被推重为欧洲浪漫主义活动的出色代表。

Bright Star是济慈写给女友芳妮-布劳恩(Fanny Brawne)的一首十四行诗。在本诗中,济慈采取了bright star,the moving waters,snow,love's ripening breast等意象,把关于爱情、逝世亡和永恒的思想融合在一起,表示了生涯、逝世亡、爱情和幻想等永恒的主题。

Bright Star——John Keats

残暴的星

Bright star, would I were steadfast as thou art---

Not in lone splendour hung aloft the night

And Watching, with eternal lids apart,

Like nature's patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task

Of pure ablution round earth's human shores,

Or gazing on the new soft-fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors---

No-yet still steadfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever---or else swoon to death.

残暴的星!我祈求象你那样坚定

但我不愿意高悬夜空,独自辉映

并且永恒地睁着眼睛,

象自然间耐烦的、不眠的隐士,

不断望着海滔,那大地的神父,

用圣水冲刷人所卜居的岸沿,

或者注目飘飞的白雪,象面幕,

残暴、轻巧,笼罩着洼地和高山

呵,不,我只愿坚定不移地

以头枕在爱人酥软的胸脯上,

永远觉得它舒缓地下降、升起;

而醒来,心里充斥甜美的激荡,

不断,不断听着她细腻的呼吸,

就这样活着,——或昏迷地逝世去。

《每当我畏惧》为济慈所作的一首诗歌。这是济慈的第一首伊丽莎白体十四行诗,创作于1818年,济慈当时只有23岁。他患肺结核的弟弟在1819年逝世,济慈因为日夜照看弟弟,也染上了结核病,年仅26岁,这位才干横溢的浪漫主义诗人便与世长辞了。据称,济慈写这首诗时,已经知道自己患有肺病。

When I have fears

每当我畏惧

When I have fears that I may cease to be

Before my pen has glean'd my teeming brain,

Before high-piled books, in charactery,

Hold like rich garners the full ripen'd grain;

(原创版权www.isoyu.com)When I behold, upon the night's starr'd face,

Huge cloudy symbols of a high romance,

And think that I may never live to trace

Their shadows, with the magic hand of chance;

And when I feel, fair creature of an hour,百思特网

That I shall never look upon thee more,

Never have relish in the faery power

Of unreflecting love;--then on the shore

Of the wide world I stand alone, and think

Till love and fame to nothingness do sink.

每当我畏惧,性命也许等不及

我的笔搜集完我蓬勃的思潮百思特网,

等不及高高一堆书,在文字里,

象丰硕的谷仓,把熟谷子收好;

每当我在繁星的夜幕上看见

传奇故事的伟大的云雾征象,

而且想,我或许活不到那一天,

以偶然的神笔描出它的幻相;

每当我感到,呵,瞬息的美人!

我也许永远都不会再看到你,

不会再沉醉于无忧的爱情

和它的魅力!——于是,在这宽大的

世界的岸沿,我独自站定、寻思,

直到爱情、申明,都没入虚无里。