孟子两章翻译(论语孟子两章翻译及原文)

/ 0评 / 0

孟子两章翻译(论语孟子两章翻译及原文)

《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记载了战国时代思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记载并整顿而成的。《孟子》在儒家典籍中占领很主要的位置,为“四书”之一。

孟子滕文公章句上

本篇前面三章记载孟子与膝文公之间的谈话和业绩,后两章分离记载孟子对农家和墨家两个学派的观点。其中对农家的观点阐述社会分工问题,且有农家的资料价值,较为主要。全篇原文一共只有5篇,本书选3篇。

【第一篇】孟子道性善,言必称尧舜

【原文】
  滕文公为世子①,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。
   世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。陈规②谓齐景公曰:‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪③曰:‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今膝,绝长补短,将五十里也,犹可认为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩④,厥疾不瘳⑤。’”
【注释】   
  ①世子:即太子。“世”和“太”古音雷同,古书常通用。②陈规  :齐国的勇士。 ③公明仪:人名,复姓公明,名仪,鲁国贤人,曾 子学生.④瞑眩:眼睛昏花看不清晰。⑤瘳(Chou):病愈。
【译文】
  滕文公还是太子的时候,要到楚国去,经过家国时访问了孟子。孟子给他讲仁慈是人的天性的道理,话题不离尧舜。
   太子从楚国回来,又来访问孟子。孟子说:“太子不信任我的话吗?道理都是一致的啊。成脱对齐景公说:‘他是一个男子汉,我也是一个男子汉,我为什么怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人,我是什么人,有作为的人也会像他那样。’公明仪说:‘文王是我的 老师;周公难道会诱骗我吗?’现在的滕国,假如把疆土截长补短也有将近方圆五十里吧。还可以治理成一个好国度。《尚书》说 ‘如果药不能使人头昏眼花,那病是不会痊愈的。”’

【第二篇】上行下效的实例

【原文】
   滕定公①薨②,世子谓然友③曰:“昔者孟子尝与我言于于宋,于心终不忘,今也不幸至于大故④,吾欲使子问于孟子,然后行事。”
   然友之邹⑤问于孟子。
   孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽(6)也。曾子曰:“生,事之以礼;逝世,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣(7)。’诸侯之礼,吾 未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧(8),齐疏之服(9),飦粥之 食(10),自天子达于庶人,三代共之。”
   然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国(11) 鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可,且 《志》(12)曰:‘丧祭从先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”
   谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子!”   然友复之邹问孟子。
   孟子曰:“然,不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰(13), 歠(14)粥,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。'上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃(15)。是在世子。”
   然友反命。
   世子曰:“然;是诚在我。”
   五月居庐(16),未有命戒。百官族人可,谓曰知。及至葬,四方来观之,色彩之戚,呜咽之哀,吊者大悦。

【注释】   
 ①滕定公:滕文公的父亲。 ② 薨:逝世。古代称侯王逝世叫 “薨”,唐代以后用于指二品以上官员逝世。③然(www.isoyu.com原创版权)友:人名,太子的老师. ④大故:重大的事故,指大丧、凶灾之类。⑤之:至,到。邹与滕相 距只有四十余里,所以可以问后行事。(6)自尽:尽自己最大的心力. (7)曾子曰:这几句话在《论语•为政》中是孔子对樊迟说的。(8)三年 之丧:指子女为父母、臣下为君主守孝三年。(9)齐(zi)疏之服:用粗 布做的缝边的丧服。齐,指衣服缝边。古代丧服叫做衰(CUT),不缝衣边的 叫“斩衰”,缝衣边的叫“齐衰”。(10)飦(zhan);稠粥。粥:稀粥.这里 是偏义复词,指稀粥。(11)宗国:鲁、膝诸国的始封祖都是周文王的儿子, 而周公封鲁,于行辈较长,所以其余姬姓诸国都以鲁为宗国。(12)《志》: 记国度世系等的一种书。(13)冢宰:官名。在君王居丧期间代理朝政. (14)歠(Chuo):饮。(15)君子之德………必偃:这几句出自《论语•颜 渊》篇孔子的话。“尚”与“上”同;偃,倒下。(16)五月居庐:居住在丧 庐中五个月。

【译文】
  滕定公逝世了,太子对老师然友说:“上次在宋国的时候孟子和我谈了许多,我记在心里久久不忘。2021-09-28 不幸父亲逝世,我想请您先去请教孟子,然后才办丧事。”
   然友便到邹国去向孟子请教。
   孟子说:“好得很啊!父母的丧事原来就应当尽心竭力。曾子说:‘父母活着的时候,按照礼节侍奉他们;父母逝世,按照礼节安葬他们,按照礼节祭把他们,就可以叫做孝了。’诸侯的礼节, 我不曾专门学过,但却也听说过。三年的丧期,穿着粗布做的孝服,喝稀粥。从天子一直到老百姓,夏、商、周三代都是这样的.”
   然友回国报告了太子,太子便决议实施三年的丧礼。滕国的父老官吏都不愿意。他们说:“我们的宗国鲁国的历代君主没有这样实施过,我们自己的历代祖先也没有这样实施过,到了您这一代便转变祖先的做法,这是不应当的。而且《志》上说过:‘丧礼 祭祖一律按照祖先的规则。’还说:‘道理就在于我们有所继承.’”
   太子对然友说:‘我过去不曾做过什么学问,只爱好跑马舞剑。 现在父老官吏们都对我实施三年丧礼不满,恐怕我处置不好这件大事,请您再去替我问问孟子吧!”
   然友再次到邹国请教孟百思特网子。 孟子说:“要保持这样做,不可以转变。孔子说过:‘君王逝世了,太子把一切政务都交给家事代理,自己每天喝稀粥。神色深 黑,就临孝子之位便呜咽,大小官吏没有谁敢不悲痛,这是因为 太子亲自带头的缘故。’在上位的人有什么爱好,下面的人必定就会爱好得更厉害。引导人的德行是风,老百姓的德行是草。草受 风吹,必定随风倒。所以,这件事完整取决于太子。”
    然友回国报告了太子。
    太子说:“是啊,这件事确切取决于我。”
   于是太子在丧庐中住了五个月,没有公布过任何命令和禁令。 大小官吏和同族的人都很赞同,以为太子知礼。等到下葬的那一 天,四面八方的人都来观看,太子面容的悲伤,呜咽的哀痛,使 前来吊丧的人都非常满意。

【第三篇】劳心者治人,劳力者治于人

【原文】
   有为神农之言①者许行②,自楚之膝,踵③门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓④。”
   文公与之处。
   其徒数十人,皆衣褐,捆屦,织席认为食⑤。
   陈良之徒陈相与其弟辛(6),负耒耜而自宋之膝,日:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
   陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
   陈相见孟子,道许行之言曰:“膝君则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧(7)而治。今也膝有仓禀府库,则是厉(9)民而以自养也,恶得贤?”
   孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”
   曰:“然。”
   “许子必织布而后衣乎?”
   曰:“否,许子衣褐。”
   “许子冠乎?”
   曰:“冠。”
   曰:“奚冠?”
   曰:“冠素。”
   曰:“自织之与?”
   曰:“否,以粟易之。”
   曰:“许子奚为不自织?”
   曰:“害于耕。”
   曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(9)?”
   曰:“然。” “自为之与?”
   曰:“否,以票易之。”
   “以票易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其诚器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(10)皆取诸其宫中(11)而用之?何为 纷纭然与百工交易?何许子之不惮烦?”  
   曰:“百工之事固不可耕且为也。”
   “然则治天下独可耕且为与?有大人(12)之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(13) 也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于 人者食人,治人者食于人;天下之通义也。
   “当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草水畅茂, 禽兽滋生,五谷不登,禽兽逼人,兽蹄鸟迹之道交于中国。尧独忧之,举舜而敷(15)治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。 禹疏九河,瀹济漯(16)而注诸海,决汝汉,排淮泗而注之江,然后中国得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不人,虽欲 耕,得乎?
   “后稷(17)教民稼穑,树艺(18)五谷;五谷熟而民人育。人之内道也, 饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契(19)为司 徒,教以人伦--父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋(20)曰:‘劳之来之(21),匡之直之,辅之翼之,使自得之, 又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?
   “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(22)为己忧。夫以百亩之不易(23)为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠, 为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子 曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉! 君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其 心哉?亦不用于耕耳。
   “吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、 仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪 杰之士也。子之兄弟事之数十年,师逝世而遂倍(24)之!昔者孔子没, 三年之外,门人治任25)将归,人揖于子贡,相向而哭,皆失声,然 后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子 张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰: ‘不可;江汉以濯之,秋阳以暴(26)之,皜皜(27)乎不可尚已。’今也南 蛮鴃(28)舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣. 吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而人于幽谷者。《鲁颂》曰: ‘戎狄是膺,荆舒是惩(29)。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”
   “从许子之道,则市贾不贰(30),国中无伪,虽使五尺之童(31)运市, 莫之或欺。布帛长短同,则贸相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若; 五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”
   曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰(32),或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下百思特网也。巨屦小屦(33)同贾,人岂为之哉? 从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国度?”

【注释】   
 ①神农之言:神农氏的学说。神农是上古传说中的人物,常与伏羹氏、燧 人氏一道被称为“三皇”。神农氏重要的功劳是教人从事农业生产,所以叫 “神农”。春秋战国时代诸子百家多托古圣贤之名而标榜自己的学说。“农家” 就假托为“神农之言”。②许行:农家代表人物之一,生平不详。③ 踵(zhong):至,到。④廛:住房。氓:移民。⑤衣褐,捆屦,织 席认为食:穿粗麻衣,靠编草鞋,织草席营生。衣(yi),动词,穿;褐 (he),粗麻短衣;屦(ju),草鞋。(6)陈良:楚国的儒士。陈相、陈辛:都是陈良的学生。(7)饔飧:饔(yong):早餐;飧(Sun):晚餐。(8)厉: 病.(9)釜:金属制的锅;甑:用瓦做的茶饭器;爨(cuan):烧火做饭; 铁:指用铁做的农具。(11)舍:相当于方一言“啥”,即什么东西、一切东西 的意思。(12)宫中:家中。古代住宅无论贵贱都可以叫“宫”,秦汉以后才专指帝王所居为宫。(12)大人:这里指有位置的人,与下文“小人”相对。 (13)路:指奔走、劳累。(15)敷:遍。(16)瀹济漯: 瀹济漯(yue):劝导。济漯(ta):济水和漯水。(17)后稷:相传为周的始 祖,名弃,尧帝时为农师。(18)树艺:种植。(19)契(xie):人名,相传是殷的祖先,姓子,尧帝时任司徒。(20)放勋:尧的称号,放是大,勋是功绩,本来是史官的赞誉之辞,后来成为尧的称号。(21)劳之来之:劳、 来都读为去声,劝勉,慰问。(22)皋(gao)陶(yao):人名,相传为虞舜 时的司法官。(23)易:治。(24)倍:同“背”,背叛。(25)治任:预备行李。治,整治;任,累赘。(26)秋阳以暴:秋阳,周历七八月相当于夏历五六月,所以这里所说的秋阳实际相当于2021-09-28 的夏阳。暴,同“曝”,晒。 皜皜(hao):光亮洁白的样子。(28)鴃(jue):伯劳鸟。(29)戎狄膺,荆舒是惩:引自《诗经•鲁颂•闷官》。膺,击退;惩,抵抗;戎秋是 北方的异族;荆、舒是南方的异族。(30)市贾不贰:贾通“价”;不贰,没有两样。(31)五尺之重:古代尺码短,五尺约相当于现在三尺多一点。 (32)倍蓰(xi):倍,一倍;蓰,五倍。后文的什、百、千、万都是指倍数。 (33)巨屦小屦:粗糙的草鞋与精细的草鞋。

【译文】
  有一个奉行神农氏学说,名叫百思特网许行的人从楚国到滕国进见滕文公说:“我这个从远方来的人听说您施行仁政,愿望得到一所住 处,成为您的百姓。”
   滕文公给了他住处。
   许地的门徒有几十个人,都穿着粗麻衣服,靠打草鞋织席子营生。
   陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛背着农具从宋国来到滕国,也进见滕文公说:听说您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了, 我们都愿意做圣人的百姓。”
   陈相见到许行后非常愉快,完整摈弃了自己以前所学的而改学许行的学说。
   陈相有一天去访问孟子,转述许行的话说:“滕君的确是个英明的君主,不过,他还没有控制真正的治国之道。贤人治国应当和老百姓一道耕种而食,一道亲自做饭。现在滕国却有蕴藏食粮的仓库,寄存财物的仓库,这是伤害老百姓来奉养自己,怎么能够叫做英明呢?”

孟子说:“许先生必定要自己种庄稼才吃饭吗?”
   陈相答复说:“对。”
   “许先生必定要自己织布然后才穿衣吗?”
   答复说:“不,许先生只穿粗麻衣服。”
   “许先生戴帽于吗?”
   答复说:“戴。”
   孟子问:“戴什么帽子呢?”
   答复说:“戴白帽子。”
   孟子问:“他自己织的吗?”
   答复说:“不是,是用食粮换来的。”
   孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”
   答复说:“因为怕误了农活。”
   孟子问:“许先生用锅和甄子做饭,用铁器耕种吗?”
   答复说:“是的。”
   “他自己做的吗?”
   答复说:“不是,是用食粮换的。”

孟子于是说:“农夫用食粮换取锅、瓶和农具,不能说是伤害了瓦匠铁匠。那么,瓦匠和铁匠用锅、瓶和农具换取食粮,难道就能够说是伤害了农夫吗?而且,许先生为什么不自己烧窑冶铁 做成锅、甑和各种农具,什么东西都放在家里随时取用呢?为什么要一件一件地去和各种工匠交流呢?为什么许先生这样不怕麻烦呢?”
   陈相答复说:“各种工匠的事情当然不是可以一边耕种一边同时干得了的。”
   “那么治理国度就偏偏可以一边耕种一边治理了吗?官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。况且,每一个人所须要的生涯资料都 要靠各种工匠的产品能力齐备,如果都必定要自己亲手做成能力应用,那就是带领天下的人疲于奔命。所以说:有的人脑力劳动, 有的人体力劳动;脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;被统治者赡养别人,统治者靠别人赡养:这是通行天下的原则。
   “在尧那个时期,天下还未太平,洪水成灾,四处泛滥;草木无穷制生长,禽兽大批滋生,谷物没有收成,飞禽起兽伤害人类, 到处都是它们的踪影。尧为此而非常担心,提拔舜出来全面治理。 舜派益掌管用火烧,益便用烈火焚烧山野沼泽的草木,飞禽走兽于是四散而逃。大禹疏通九条河道,治理济水、源水,引流入海; 发掘汝水、汉水,疏通淮水、泅水,引流进入长江。这样中国才可以进行农业耕种。当时,禹八年在外,三次经过自己的家门前都不进去,即便他想亲自种地,行吗?
   “后稷教老百姓耕种收获,栽培五谷,五谷成熟了能力够养育百姓。人之所认为人,吃饱了,穿暖了,住得安适了,如果没有教养,那就和禽兽差不多。圣人又为此而担心,派契做司徒,用人与人之间应有的伦常关系和道理来教导百姓——父子之间有骨 肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妻之间有内外之别,老少之间 有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。尧说道:‘慰问他们,安抚他 们,劝导他们,改正他们,帮助他们,掩护他们,使他们创 所,再进一步进步他们的品格。’圣人为老百姓斟酌得如此之 难道还有时光来亲自耕种吗?
   “尧把得不到舜这样的人作为自己的忧虑,舜把得不到禹和 陶这样的人作为自己的忧虑。那些把耕种不好地步作为自己忧虑的,是农夫。把钱财分给别人叫做惠,把好的道理教给别人叫做忠,为天下发明人才叫做仁。所以把天下让给人容易,为天下发 现人才却很难。孔子说:‘尧做天子真是巨大!只有天最巨大,只 有尧能够效法天,他的圣德无边无际,老百姓找不到适当的词语来赞扬他!舜也是了不得的天子!虽然有了这样辽阔的天下,自 己却并不占领它!’尧和舜治理天下,难道不居心思吗?只不过用在耕田种地上罢了。
   “我只听说过用中原的一切来转变边远落伍地域的,没有听说过用边远落伍地域的一切来转变中原的。陈良原来是楚国的人,爱好周公、孔子的学说,由南而北来到中原学习。北方的学者还没有人能够超过他。他可以称得上是英雄之士了。你们兄弟追随他 学习几十年,他一逝世,你们就背叛了他!以前孔子逝世的时候,门徒们都为他守孝三年,三年以后,大家才整理行李预备回家。临走的时候,都去向子贡行礼告别,相对而哭,泣不成声,然后才 分开。子贡又回到孔子的墓地重新筑屋,独自守墓三年,然后才分开。后来,子夏、子张、子游以为有若有点像孔子,便想用尊 敬孔子的礼来尊重他,他们愿望曾子也赞成。曾子说:‘不可以. 就像曾经用江汉的水清洗过,又在夏天的太阳下曝晒过,洁白无 暇。我们的老师是没有谁还能够相比的。’如今这个怪腔怪调的南 方蛮干,说话毁谤先王的圣贤之道,你们却背叛自己的老师而向 他学习,这和曾子的态度恰恰相反。我只听说过从幽暗的山沟飞 出来迁往高大的树木的,从没听说过从高大的树木飞下来迁往由暗的山沟的。《鲁颂》说:‘攻击北方的戎狄,处分南方的荆舒。’ 周公尚且要攻击楚国这样的南方蛮干,你们却去向他学习,这简直是越变越坏了啊。”
   陈相说:“如果听从许先生的学说,市场价钱就会统一,人人没有讹诈,就是打发一个小孩子去市场,也不会被诱骗。布匹丝” 绸的长短一样,价钱也就一样;麻线丝绵的轻重一样,价钱也就一样;五谷的多少一样,价钱也就一样;鞋子的大小一样,价钱也就一样。”
   孟子说:“各种东西的质量和价钱不一样,这是很自然的,有 的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍万倍。您 想让它们完整一样,只是搞乱天下罢了。一双粗糙的鞋子与一双榆致的鞋子价钱完整一样,人们难道会赞成吗?听从许先生的学说,是带领大家走向虚假,怎么能够治理好国度呢?