外国现代诗(外国著名诗人11首经典现代诗歌选读)

/ 0评 / 0

外国现代诗(外国有名诗人11首经典现代诗歌选读)

⊙人,诗意的栖居

文/荷尔德林(德国)

如果人生纯属辛苦,人就会

仰天而问:难道我

所求太多以至无法生存?是的。只要良善

和纯粹尚与人心相伴,他就会欣喜地拿神性

来度测自己。神莫测而不可知?

神湛若青天?

我情愿信任后者。这是人的尺规。

人充斥劳绩,但还

诗意的安居于这块大地之上。我真想证明,

就连残暴的星空也不比人纯粹,

人被称作神明的形象。

大地之上可有尺规?

绝无。

⊙回忆曾经的我

文/佩索阿(葡萄牙)

回忆曾经的我,我看见另一个人。

在记忆里过去变成了此刻。

曾经的我是我的所爱

但仅在梦中。

此刻折磨着我的盼望

不来自我,也不来自清醒的过去,

而来自在我百思特网体内

居住的失明者。

只有这一刹是我的知己。

我的记忆是虚无,我觉得

我是谁和我曾经是谁

是两个反抗的梦境。

⊙也许有一天凌晨

文/蒙塔莱(意大利)

也许有一天凌晨,

走在干燥的玻璃空气里,

我会转身看见一个奇迹产生:

我背后什么也没有,一片虚空

在我身后延长,带着醉汉的惊恐。

.百思特网

接着,恍若在银幕上,立即拢百思特网集过来

树木房屋山峦,又是老一套幻觉。

但已经太迟:我将持续怀着这机密

默默走在人群中,他们都不回头。

⊙哑孩子

文/洛尔迦(西班牙)

孩子在找寻他的声音。

(把它带走的是蟋蟀的王。)

.

在一滴水中

孩子在找寻他的声音。

.

我不是要它来说话,

我要把它做个指环。

.

让我的沉默

戴在他纤小的指头上。

.

在一滴水中

孩子在找寻他的声音。

.

(被俘在远处的声音,

穿上了蟋蟀的衣裳。)

⊙你的肉体只是时间

文/博尔赫斯(阿根廷)

你怯懦地祈助的,

别人的著作救不了你。

你不是别人,此刻你正身处

自己的脚步编织起的迷宫的中心之地。

耶稣或者苏格拉底,

它那炳耀的金颜又常遭遮蔽:

所阅历的磨难救不了你,

就连日暮时分在花园里圆寂的。

佛法无边的悉达多也于你无益,

你手写的文字,口出的言辞,

命运之神没有怜悯之心,

上帝的长夜没有尽期。

你的肉体只是时间,不停流逝的时间,

你不过是每一个孤单的瞬息。

⊙柔软的棕色女郎

文/聂鲁达(智利)

柔软的棕色女郎,那使果实成形,

使谷粒丰满,使海草卷曲的太阳

也使你的身材,你的明亮的眼睛

和你的有着水的微笑的嘴巴洋溢着快活。

.

一个黝黑的思慕的太阳织进了你的

黝黑而浓密的发丛里,

当你伸开你的双臂。

你像跟一条小溪那样跟太阳游戏,

而它在你的眼睛留下两个幽暗的池塘。

.

柔软的棕色女郎,没有什么把我推向你。

一切都把我逐得更远,仿佛你是正午。

你是蜜蜂的猖狂的青春,

是浪花的沉醉,是麦穗的力气。

.

但是我愁闷的心却在寻找你。

我爱你那快活的身材,

你那纤细而流利的声音。

暗淡的蝴蝶,甜美而且确实,

像麦田和太阳,罂粟花和水。

⊙我的灵魂

文/阿米亥(以色列)

一场大战正在剧烈进行,为了我的嘴

不变得僵硬,我的颚

不变得像保险柜

繁重的铁门,这样,我的性命

就不会被叫做“先行逝世亡”

像风中一张报纸挂在栅栏上,

我的灵魂缠挂在我身上。

风一旦停息,我的灵魂便会飘落。

(傅浩译)

⊙我属于那儿

文/达维什(巴勒斯坦)

我属于那儿。我有着许多回想。

我出身,像每个人那样出身。

我有一个妈妈,一所多窗的房子,

兄弟们,朋友们,还有一间囚室 ,

一扇寒冷的铁窗!

我有一波被海鸥掠去的海浪,

一张我自己的全景画。我有一片深色彩的草地。

在我话语的地平线深处,

我有一个月亮, 一只鸟儿的支撑,

和一棵不朽的橄榄树。

我已在大地上居住了很久,

在剑把人变成猎物以前。

我属于那儿。当天空为她的妈妈哀悼,

我返回天空到她妈妈面前。

我哭了,一朵正在返回的云也许携带着我的眼泪。

打破规矩,我已经学会了一次血洗的审判

所须要的全体话语。我已经学会了,

然后拆卸所有的词,只为从它们中

拖出一个字:家。

⊙我的心曾经悲伤七次

文/纪伯伦(黎巴嫩)

第一次,它把胜利寄愿望于侥幸;

第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;

第三次,在艰苦和容易之间,它选择了容易;

第四次,它自由脆弱,却把它以为是性命的坚韧;

第五次,它犯了毛病,却委过于环境;

第六次,它依附卑下来博取崇高;

第七次,它侧身于生涯的污泥中,

虽不情愿,却又畏首畏尾。

⊙礼物

文/米沃什(波兰)

如此幸福的一天

雾一早就散了,我在花园里干活

蜂鸟停在忍冬花上

.

这世上没有一样东西我想占领

我知道没有一个人值得我爱慕

.

任何我曾遭遇的不幸,我都已忘却

想到故我今我同为一人并不使我难为情

.

在我身上没有苦楚

直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影

⊙小夜曲

文/埃利蒂斯(希腊)

所有的柏树都指向午夜

所有的手指都向僻静

.

梦开启的窗外

慢慢,慢慢地

懊悔正在展开

一如纯粹之颜,

离向星辰