翻译赏析答案!路断车轮生肆角,天明独去来不易是什么意思

/ 0评 / 0

  翻译赏析答案!路断车轮生肆角,天明独去来不易是什么意思。“别期渐近不堪闻,风雨萧萧已断魂。”出自北宋文学家苏轼创作的七言绝句《子由将赴南都与余会宿于逍遥堂作两绝句读之殆不可为怀因和其诗以自解余观子由自少旷达天资近道又得至人养生长年之诀而余亦窃闻其一二以为今者宦游相别之日浅而异时退休相从之日长既以自解且以慰子由云》

  其一

  别期渐近不堪闻,风雨萧萧已断魂。

  犹胜相逢不相识,形容变尽语音存。

  其二

  但令朱雀长金花,此别还同一转车。

  五百年间谁复在?会看铜狄两咨嗟。

  注释

  ⑴萧萧:风雨声。

  ⑵“犹胜”二句:《后汉书·党锢传》云,党锢祸起,宦官诬陷、收捕“党人”,党人纷纷逃亡,“党魁”夏馥“剪发变形,隐匿姓名,为冶家佣,亲突烟炭,形貌毁瘁,人无知者。弟静,遇馥不识,闻其言声,乃觉而拜之”。此暗用其事。

  ⑶朱雀、金花:道教炼丹书中的术语。施注引阴真君《金液还丹歌》说:“北方正气为河车,东方甲乙成丹砂,两精合养归一体,朱雀调护生金花。”李白《草创大还赠柳官迪》诗:“朱鸟张炎威,白虎守本宅。”王琦注引淳于叔通《大丹赋》说:“朱雀翱翔戏兮,飞扬色五采。”俞琰注:“朱雀,火也。”

  ⑷“五百年间”二句:《后汉书·方术传》记载,一个叫蓟子训的人,有神仙之术,“后因遁去,不知所止”。多年后,有人在长安东霸城看见他,“与一老公共摩挲铜人,相谓曰:‘适见铸此,已近五百岁矣!’”铜狄:铜人,指汉武帝时所铸的“金人”。咨嗟,叹息。

  参考译文

  其一

  不忍听离别的日期就要临近,风雨萧萧更令人黯然伤神。也还胜过相逢时彼此已不能相识,模样变尽只有从前的语音犹存。

  其二

  只要那金丹炼成就能获得长生久视之术,这次分别后就像车轮一转非常快。五百年间那些争权夺利的人,看那铜人又和他们计较什么?

  创作背景

  1076年(熙宁九年)十二月,苏轼罢密州任,移知河中府。第二年正月,行至济南,在弟弟苏辙(字子由)家住了一个多月。苏辙自1073年(熙宁六年)九月(原创版权www.isoyu.com)任齐州掌书记,有家在济南,但他本人这时已罢掌书记任,正以上书言事留在京城,兄弟未能相见。1077年(熙宁十年)二月,苏轼至郓州,取道澶、濮间,苏辙自京师特意赶来相会。兄弟俩自从1071年(熙宁四年)九月在颍州分别,已经快七年不见面了。苏辙决定送苏轼去河中府上任,二人同行入京,刚走到陈桥驿,苏轼又接到新的转赴徐州的任命,不得入京城。他们在京城外的范镇家住了一个多月。这一年四月二十一日,苏辙陪同苏轼来到徐州,两弟兄在徐州相聚一百多天,到了八月间,苏辙将赴南京(河南商丘)留守签判任,与苏轼在徐州告别。行前,一起留宿逍遥堂,苏辙写了两首绝句留别。两首诗感情深挚,情调凄婉,苏轼说“读之殆不可为怀”。苏轼则以雄浑之笔,沉郁之思,写了这两首和诗。苏轼兄弟二人自少即怀用世之志,此时却想到“寻旧约”,想到“退休”,这是和他们当时所处的政治环境分不开的。这一点,兄弟二人是心照不宣的,只是苏辙的诗说得更含蓄,苏轼的诗写得更骏快而已。所以说,苏轼这两首诗不是一般的伤离惜别之作。