笙箫默是什么意思(笙箫默是什么意思)
忍了很久。
现在的国产剧/片能不能起个合适的名字?
事情开始于几天前。
Sir看到一个片名,愣了半天。
哪吒龙与地铁的传说???
这是哪吒传奇的续集还是龙与地下城的真人电影?
点进去一看,原来是改编自马伯庸的小说《龙族与地铁》。
但是哪吒呢?
嗯,毕竟连傲慢、偏见、僵尸都看过了,我们还是有一定消化题目的能力的。
有些片子本来就是恶搞,有很多猫腻和小偷。让他们随你的便吧。
但是影视剧在没有很好的统称的时候,一个叫的比另一个差就有点怪了。
先生,让我们鼓起勇气今天点名。
首先。
很长。
名字看起来像陀思妥耶夫斯基小说中的人物。
你以为你叫了这么久别人真的有耐心念出全名吗?
三生三世十里桃花,缩写为ssss。
“梁生,我们能不难过吗?”看完名字,我们已经“难过”了。好吧。
为了你,我愿意爱全世界。对我来说,请把名字改短一点。
为什么?
简短点。我第一次给它命名的时候很简短。大家好,大家好。
在今年3月的《你是我的城市营基地》中。
在1000个观众眼里,它有1000个发音。
被抛弃,随便你怎么称呼。
(不信的话,Sir把上面的片名打错了,基本不影响浏览。)
远的不说,就说这几年。
长题里,我一般想搭一句古诗的顺风车。
孤独空庭上春色渐晚,海棠被胭脂淋透,你知道是不是应该绿肥红瘦,世界上最好的味道是纯粹的幸福...
听起来像古董贼吗?贼有文化感。
但每一个都与原诗无关,可以说是大规模的“名字造假”。
孤独空庭中春晚真的是出自一首诗。唐代刘的《春怨》与该剧内容无关。
《秋海棠历雨胭脂》的故事里只有一个“秋海棠”(女主角的名字)。
“你知道应该是青的胖的红的瘦的吗?”这个名字不仅与李清照无关,也与故事无关。
从名字就能看出来这是一部女宅格斗剧吗?
相反,它的英文名字,明兰的故事,更清晰。
这是现象一。强行拖拽文字,丢下书包,不是本地的,不清楚。
“人间的滋味是纯粹的快乐”出自苏轼名句“人间的滋味是纯粹的快乐”,剧名改了一个字,没问题。
问题出在这个话题和作品的联系上,只说名字来源于剧中三个人物的拼贴和混搭,分别是丁、翟志伟和。
三个人的名字和性格没有明显的关联,只是讲述了一个男版傻白天爱上女总裁的低俗爱情故事。
那么,取这样一个角色名和戏名,然后拉苏东坡下水,有什么意义呢?
同理,《花谢花华飞天》用的是林黛玉葬花咏,但只取了三个与这首诗有关的名字:花、谢、花无邪。
这是什么鬼东西?我不怪网友说话难听。这样命名真的不可取。
还有《为什么是笙箫默》,以原作者胡岩写的一首诗命名:既然弹琴,为什么是笙箫默?
因为角色的名字...
这些都是改编自互联网的大IP作品,代表了互联网对影视圈的利益入侵。
网文喜欢拉长话题来吸引人的注意力,增加辨识度和点击可能性。
论题目,都属于作品标题的无意义的复杂。
但网文《大师》被改成电视剧后,居然叫《北灵少年录之大师》。这就是做长做长的模式。
第二,跟风。
《风生水起》成为继《琅琊榜风生水起》之后,电视剧的新潮流。
《起风了》《时尚洛阳》《陇西起风了》...已经被统治了。你知道这些剧不是连续剧吗?
《三生三世十里桃花》大火后,后续作品也想把它变成宇宙,《三生三世枕边书》
《三生三世》很好理解,只有两个人爱得死去活来,但是《十里桃花》和《枕边书》是什么意思?
这种神经技术资源网络病的趋势也直接影响了陈元,这几乎给自己加了一个“三生三生”的前缀。
还有《山海经》系列,其中《山海经赤影武士传说》、《山海经山河图》、《山海经古秘约》都不错。
除了接触古瓷经典,明显没什么接触,做成连续剧之类的问题不大。
问题是这样的:《山海经》的小人。
等等,山海经?还是小人国?
这是什么神仙脑回路?
看下图的画风。你能想象这和《山海经》有什么关系吗?
你说虽然是中外合拍,但是你明明有一种野生原始人的画风,怎么训你的龙。不能改名字吗?
第三,喜欢用各种奇怪的标点符号。
春风不如你,亲爱的,心疼,亲爱的,心疼,你的时间,我的时间,初恋一千岁,幸福触手可及!》……
像《宫中皇后》,中间的间隔符还是有用的,说明后半部分属于前半部分,但是这些标题的标点符号中有没有什么有价值的表意意义?或者去掉有什么区别吗?
答案是否定的。
按理说,这些标点符号的加入会给作品上线后观众的搜索和参与讨论带来不便,但还是让人摸不着头脑。
现象,卿卿我我。
溢满在甜宠剧里,永远是告白。
你,我,你和我:
你是我的城营,你是我的荣耀,你是我的命运,你笑起来很美,我真的很爱你,我对你的爱很美...
没有信息,没有身份,没有歧视。
这就涉及到国内影视剧的另一个普遍现象,大面积更名。
改名本身无可非议。问题是你改的更好还是更差。
一个经典案例,你能想象《在纽约》和《我在北京等你》其实是同一部剧吗?
从“纽约”到“北京”,名字还能用,可见这个剧名的信息含量之低,什么都可以用。
《严世蕃新青年》改名为《热血同行》。
哦,我明白了,你的戏有热血的气质,但是什么故事,什么故事?我不知道。
还有一个有趣的细节是,有些电视剧在第二轮播出的时候会临时改名,为了热一热,靠大腿。
比如龙珠传说的无间道…...
拜托,就放下无间道吧。
比如《宫锁心玉》在某电视台重播时改名为《甄嬛前传》,强行在宫内碰瓷后妃。
如果单说同样的话,国产剧的重灾区就是各种抗战剧。
大概是雪豹之后,抗日战争剧开始了动物园时期。
黑狐,独狼,雪鹰,蚱蜢,天狼星行为,狐影,野鹰,沧浪,射天狼星...这些名字层出不穷。
Sir估计现在业内人士都在感叹动物园里的动物太少了,供他们使用。
不仅电视剧名不副实,国产电影更是舍不得。
“攻略”系列,从马楚成的“东京攻略”、“首尔攻略”开始,不仅炒出了“欧洲攻略”这样的冷饭,还有人炮制了“爱情攻略”、“以前的攻略”等等。
《尴尬系列》火了。
所以:车在囧途,越囧,大爷不太囧,岛囧,贼囧,猛龙特别囧,人在驴途...
恐怖电影。
害怕技术资源网络电影院,害怕浴室,害怕毕业照,害怕照相机...
在每一个公共场所,你都可以被一个个吓到。
但出现频率最高,也是受灾最严重的地区。
毫无疑问是谐音。
每个标题对观众来说都是一个改错题:
妖,恋爱如星,不可思议,从天而降,狂悦刺痛美女,妈的...
先生,上面提到的这个技术资源网上有一些剧和电影。为什么越来越难起个像样的名字?
一个原因是续集堆砌,缺乏原创性。
还有一个原因就是电视剧改名的问题。
影视剧总是自动或被动改名。现在影视剧创作的禁忌越来越多,连载名字只能用模糊的方法来保障。
影视剧的名称是对一部作品主题的精确提炼和升华,是作品的主体部分。它代表了创作者的态度和表达,应该和剧本、制作本身处于同样的主体地位。
但我们更应该清醒和小心的是,中国影视剧整体上出现了“正能量”、“暧昧”、“认同”的趋势,这说明我们的语言能力正在广泛下降。
在这些名字的衬托下,好名字特别响亮。
流畅、难忘、清晰。
是他们的特点。
“一切都好”这句话,隐含着一种无论遭遇多大创伤,也要在人前说“一切都好”的无奈洒脱。
《人民的名义》,短短五个字,就能感受到这部剧的主题、故事、价值观,令人肃然起敬,震撼人心。
八百,一个兼容群体形象和个体的名字,不仅直接离题,还引出一段历史岁月,凝练中饱含深情。
这样看。
好的作品和名字会被大家记住。
不好的标题,虽然很难发音。
不过,好消息是,这些剧和电影大多都很丑。
这是一种提醒,我们在隐藏。
本文图片来自网络。
编译助手:哆啦a梦