四书五经大学(全文及解释,先收藏了)

/ 0评 / 0

四书五经大学(全文及说明,先珍藏了)

《大学》全文及说明

【原文】

大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。

知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。

物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。

【译文】

大学的主旨在于弘扬光亮正大的品格,在于使人弃旧图新,在于使人到达最完美的境界。知道应到达的境界能力够志向坚定;志向坚定能力够沉着不躁;沉着不躁能力够心安理得;心安理得能力够思虑周详;思虑周详能力够有所收获。

每样东西都有基本有枝末,每件事情都有开端有终结。明确了这本末始终的道理,就接近事物发展的规律了。

【原文】

古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家。欲齐其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲诚其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而2021-09-30 下平。

【译文】

古代那些要想在天下弘扬光亮正大品格的人,先要治理好自己的国度;要想治理好自己的国度,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真挚;要想使自己的意念真挚,先要使自己获得知识;获得知识的门路在于认识、研讨万事万物。

通过对万事万物的认识,研讨后能力获得知识;获得知识后意念能力真挚;意念真挚后心思能力端正;心思端正后能力修养品性;品性修养后能力管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后能力治理好国度;治理好国度2021-09-30 下能力太平。

【原文】

自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。其本乱而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!

【译文】

上自国度君王,下至平民百姓,人人都要以修养品性为基本。若这个基本被捣乱了,家庭、家族、国度、天下要治理好是不可能的。不分轻重缓急、本末倒置却想做好事情,这也同样是不可能的!

【原文】

《康诰》曰:“克明德。”《太甲》曰:“顾是天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新。”《康诰》曰: “作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”是故君子无所不用其极。【译文】

《康诰》说:“能够弘扬光亮的品格。”《太甲》说:“念念不忘这上禀赋予的光亮禀性。”《尧典》说:“能够弘扬高尚的品格。” 这些都是说要自己弘扬光亮正大的品格。

商汤王刻在浴盆上的箴言说:“如果能够有一天自新,就应坚持天天自新,永远不断自新。”《康诰》中说:“勉励人们弃旧图新。”《诗经》中说:“周朝虽然是古老的国度,但却禀受了天命,自我更新。”所以,品格崇高的人无处不寻求完美。

【原文】

《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”

《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。

【译文】

《诗经》说:“京城及其周围,都是老百姓神往的处所。”《诗经》又说:“‘缗蛮’叫着的黄鸟,栖息在山丘的角落上。”孔子说:“连黄鸟都知道它该栖息在什么处所,难道人还能不如一只鸟儿吗?”

《诗经》说:“品格崇高的文王啊,为人光亮磊落,做事始终稳重谨严。”做国君的,要做到仁义;做臣子的,要做到恭顺;做子女的,要做到孝顺;做父亲的,要做到慈祥;与他人来往,要做到讲信誉。

【原文】

《诗》云:“瞻彼淇澳,绿竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可兮!” “如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮” 者,威仪也;“有斐君子,终不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。

【译文】

《诗经》说:“看那淇水弯弯的岸边,嫩绿的竹子郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,研讨学问像加工骨器一样,不断商讨;修炼自己像打磨美玉,重复揣摩。他稳重而爽朗,仪表堂堂。这样的一个文质彬彬的君子,真是令人难忘啊!”这里所说的“像加工骨器,不断商讨”,是指做学问的态度;这里所说的“像打磨美玉,重复揣摩”,是指自我修炼的精力;说他“稳重而爽朗”,是指他心坎谨严而有所戒惧;说他“仪表堂堂”,是指他非常稳重;说“这样一个文质彬彬的君子,可真是令人难忘啊!”是指由于他品格非常崇高,到达了最完美的境界,所以使人难以忘记。

【原文】

《康诰》曰:“克明德。”《太甲》曰:“顾是天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新。”《康诰》曰: “作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”是故君子无所不用其极。【译文】

《康诰》说:“能够弘扬光亮的品格。”《太甲》说:“念念不忘这上禀赋予的光亮禀性。”《尧典》说:“能够弘扬高尚的品格。” 这些都是说要自己弘扬光亮正大的品格。

商汤王刻在浴盆上的箴言说:“如果能够有一天自新,就应坚持天天自新,永远不断自新。”《康诰》中说:“勉励人们弃旧图新。”《诗经》中说:“周朝虽然是古老的国度,但却禀受了天命,自我更新。”所以,品格崇高的人无处不寻求完美。

【原文】

《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”

《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。

【译文】

《诗经》说:“京城及其周围,都是老百姓神往的处所。”《诗经》又说:“‘缗蛮’叫着的黄鸟,栖息在山丘的角落上。”孔子说:“连黄鸟都知道它该栖息在什么处所,难道人还能不如一只鸟儿吗?”

《诗经》说:“品格崇高的文王啊,为人光亮磊落,做事始终稳重谨严。”做国君的,要做到仁义;做臣子的,要做到恭顺;做子女的,要做到孝顺;做父亲的,要做到慈祥;与他人来往,要做到讲信誉。

【原文】

《诗》云:“瞻彼淇澳,绿竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可兮!” “如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮” 者,威仪也;“有斐君子,终不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。

【译文】

《诗经》说:“看那淇水弯弯的岸边,嫩绿的竹子郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,研讨学问像加工骨器一样,不断商讨;修炼自己像打磨美玉,重复揣摩。他稳重而爽朗,仪表堂堂。这样的一个文质彬彬的君子,真是令人难忘啊!”这里所说的“像加工骨器,不断商讨”,是指做学问的态度;这里所说的“像打磨美玉,重复揣摩”,是指自我修炼的精力;说他“稳重而爽朗”,是指他心坎谨严而有所戒惧;说他“仪表堂堂”,是指他非常稳重;说“这样一个文质彬彬的君子,可真是令人难忘啊!”是指由于他品格非常崇高,到达了最完美的境界,所以使人难以忘记。

【原文】

《诗》云:“於戏! 前王不忘。”君子贤其贤而亲其亲;小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。

【译文】

《诗经》说:“啊呀,前代的君王真使人难忘啊!”这是因为君主贵族们能够以前代的君王为模范,尊敬贤人,亲近亲族,一般平民百姓也都遭遇恩泽,享受安乐,获得好处。所以,虽然前代君王已经逝世,但人们是永远不会忘却他们的。

【原文】

子曰:“听讼,吾犹人也。必也使无讼乎!”无情者不得尽其辞,大畏民志,此谓知本。所谓致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而穷其理也。盖人心之灵莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未穷,故其知有不尽也。是以《大学》始教,必始学者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益穷之,以求至乎其极。至于用力之久,而一旦豁然贯通焉,则众物之表里精粗无不到,而吾心之全部大用无不明矣。此谓物格,此谓知之至也。

【译文】

孔子说:“审理诉讼案子,我也和别人一样,目标在于使诉讼不再百思特网产生。”使隐瞒真实情形的人不敢花言巧语,以大德使人心畏服,这就叫做理解了基本的道理。

说获得知识的门路在于认识、研讨万事万物,是指要想获得知识,就必需接触事物而彻底研讨它的原理。人的心灵都具有认识才能,而天下万事万物都总有必定的原理。只不过因为这些原理还没有被彻底认识。所以使知识显得很有局限。因此,(www.isoyu.com原创版权)《大学》一开端就教学习的人接触天下万事万物,用自己已有的知识去进一步探究,以彻底认识万事万物的原理。经过长期用功,总有一天会豁然贯通,到那时,万事万物的里外巨细都被认识得清清晰楚,而自己心坎的一切认识才能都得到淋漓尽致的施展,再也没有蔽塞。这就叫万事万物被认识、研讨了,这就叫知识到达顶点了。

【原文】

所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭,如好好色,此之谓自谦。故君子必慎其独也!

小人闲居为不善,无所不至,见君子而后厌然,掩其不善而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣?此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也。

【译文】

使意念真挚的意思是说,不要自己诱骗自己。要像厌恶腐臭的气息一样,要像爱好俏丽的女人一样,这样才叫心安理得。所以,品格崇高的人在一个人独处的时候必定要谨严当心。

品格低下的人在私下里无恶不作,一见到品格崇高的人便躲躲闪闪,掩饰自己所做的坏事而自吹自擂。殊不知,别人看他们,就像能看见他们的心肺肝脏一样清晰,这样做有什么用呢?这就叫做心坎的真实必定会表示到外表上来。所以,品格崇高的人在一个人独处的时候必定要谨严当心。

【原文】

所谓修身在正其心者,身有所忿,则不得其正;有所恐怖,则不得其正;有所好乐,则不得其正;有所忧患,则不得其正。心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。

所谓齐其家在修其身者,人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣!故谚有之曰:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修,不可以齐其家。

【译文】

之所以说修养自身的品性要先端正自己的心思,是因为心有恼怒就不能够端正,心有恐怖就不能够端正,心有爱好就不能够端正,心有忧虑就不能够端正。心思不端正就像心不在自己身上一样:虽然在看,但却像没有看见一样;虽然在听,但却像没有听见一样;虽然在吃东西,但却一点也不知道是什么滋味。所以说,要修养自身的品性必需要先端正自己的心思。

之所以说管理好家庭和家族要先修养自身,是因为人们对于自己亲爱的人会有偏爱;对于自己厌恶的人会有成见;对于自己敬畏的人会有倾向;对于自己同情的人会有偏心;对于自己歧视的人会有偏意。因此,世上很少有人能爱好某人又看到那人的缺陷,厌恶某人又看到那人的长处。所以有谚语说:“人都不知道自己孩子的缺陷,人都不满足自己庄稼的茁壮。”这就是不修养自身就不能管理好家庭和家族的道理。

【原文】

所谓治国必先齐其家者,其家不可教而能教人者,无之。故君子不出家而成教于国。孝者,所以事君也;弟者,所以事长也;慈者,所以使众也。《诗》云:“桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。”宜其家人,而后可以教国人。《诗》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教国人。《诗》云:“其仪不忒,正是四国。”其为父子兄弟足法,而后民法之也。此谓治国,在齐其家。

【译文】

之所以说治理国度必需先管理好自己的家庭和家族,是因为不能管教好家人还能管教好别人,是没有的事。所以,有修养的人在家里就受到了治理国度方面的教导:对父母的孝顺可以用于侍奉君主,对兄长的恭顺可以用于侍奉官长,对子女的慈祥可以用于统治大众。

《诗经》说:“桃花鲜美,树叶茂密,这个姑娘出嫁了,让全家人都和气。”让全家人都和气,然后能力够让一国的人都和气。《诗经》说:“兄弟和气。”兄弟和气了,然后能力够让一国的人都和气。《诗经》说:“容貌举止稳重严正,成为四方国度的榜样。” 只有当一个人无论是作为父亲、儿子,还是兄长、弟弟时都值得人效法时,老百姓才会去效法他。这就是要治理国度必需先管理好家庭和家族的道理。

【原文】

所谓平天下在治其国者,上老老,而民兴孝,上长长,而民兴弟,上恤孤,而民不倍。是以君子有矩之道也。

【译文】

之所以说平定天下要治理好自己的国度,是因为,在上位的人尊重老人,老百姓就会孝顺自己的父母,在上位的人尊敬长辈,老百姓就会尊敬自己的兄长;在上位的人体恤救援孤儿,老百姓也会同样跟着去做。所以,品格崇高的人总是实施以身作则,推己及人的“ 矩之道”。

【原文】

所恶于上,毋以使下;所恶于下,毋以事上;所恶于前,毋以先后;所恶于后,毋以从前;所恶于右,毋以交于左;所恶于左,毋以交于右。此之谓矩之道。

【译文】

如果厌恶上司对你的某种行动,就不要用这种行动去看待你的下属;如果厌恶下属对你的某种行动,就不要用这种行动去看待你的上司;如果厌恶在你前面的人对你的某种行动,就不要用这种行动去看待在你后面的人;如果厌恶在你后面的人对你的某种行动,就不要用这种行动去看待在你前面的人;如果厌恶在你右边的人对你的某种行动,就不要用这种行动去看待在你左边的人;如果厌恶在你左边的人对你的某种行动,就不要用这种行动去看待在你右边的人。这就叫做“ 矩之道”。

【原文】

《诗》云:“乐只君子,民之父母。”民之所好好之,民之所恶恶之。此之谓民之父母。《诗》云:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。”有国者不可以不慎。辟,则为天下矣。

《诗》云:“殷之未丧师,克配上帝。仪监于殷,峻命不易。” 道得众则得国,失众则失国。

【译文】

《诗经》说:“使人心悦诚服的国君啊,是老百姓的父母。”老百姓爱好的他也爱好,老百姓厌恶的他也厌恶,这样的国君就可以说是老百姓的父母了。《诗经》说:“巍峨的南山啊,岩石矗立。显赫的尹太师啊,百姓都仰重着你。”统治国度的人不可不谨严。稍有偏颇,就会被天下人颠覆。《诗经》说:“殷朝没有损失民心的时候,还是能够与上天的请求相符的。请用殷朝作个借鉴吧,守住天命并不是一件容易的事。”这就是说,得到民心就能得到国度,失去民心就会失去国度。

【原文】

是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有财,有财此有用。德者,本也;财者,末也。外本内末,争民施夺。是故财聚则民散,财散则民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;货悖而入者,亦悖而出。

【译文】

所以,品格崇高的人首先重视修养德行。有德行才会有人拥戴,有人拥戴能力保有土地,有土地才会有财富,有财富能力供应应用,德是基本,财是枝末。假如把基本当成了外在的东西,却把枝末当成了内在的基本,那就会和老百姓争取好处。所以,君王聚财敛货,民心就会失散;君王散财于民,民心就会聚在一起。这正如你说话不讲道理,人家也会用不讲道理的话来答复你;财货来路不明不白,总有一天也会不明不白地失去。

原文】

《康诰》曰:“惟命不于常。” 道善则得之,不善则失之矣。《楚书》曰:“楚国无认为宝,惟善认为宝。”舅犯曰:“亡人无认为宝,仁亲认为宝。”

【译文】

《康诰》说:“天道命是不会始终如一的。”这就是说,行善道便会得到天命,不行善便会失去天命。《楚书》说:“楚国没有什么是宝,只是把善当作宝。”舅犯说:“亡命在外的人没有什么是宝,只是把仁爱当作宝。”

【原文】

《秦誓》曰:“若有一个臣,断断兮,无他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出,能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技, 疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不通, 不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!” 唯仁人放流之,迸诸四夷,不与同中国。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。

【译文】

《秦誓》说:“如果有这样一位大臣,忠实诚实,虽然没有什么特殊的本事,但他心胸宽广,有容人的肚量。别人有本事,就如同他自己有一样;别人德才兼备,他心悦诚服,不只是在口头上表现,而是百思特网打心眼里赞美。用这种人,是可以掩护我的子孙和百姓的,是可认为他们造福的啊! 相反,如果别人有本事,他就妒忌、厌恶;别人德才兼备,他便想方设法压抑、排斥,无论如何容忍不得。用这种人,不仅不能掩护我的子孙和百姓,而且可以说是危险得很!”因此,有仁德的人会把这种容不得人的人流放,把他们驱赶到边远的四夷之地去,不让他们同住在国中。这解释,有仁德的人爱憎分明

【原文】

见贤而不能举,举而不能先,命也。见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身。是故君子百思特网有大道:必忠信以得之,骄泰以失之。

【译文】

发明贤才而不能提拔,提拔了而不能重用,这是轻慢;发明恶人而不能免职,免职了而不能把他驱赶得远远的,这是错误。爱好众人所厌恶的,厌恶众人所爱好的,这是违反人的天性,灾害一定要落到自己身上。所以,君子要有准确的原则:必定要通过忠实信义去获得一切,而骄奢放肆便会失去一切。

【原文】

生财有大道:生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣!仁者以财发身,不仁者以身发财。未有上好仁而下不好义者也,未有好义其事不终者也,未有府库财非其财者也。

【译文】

生产财富也有准确的门路:生产财富的人多,花费财富的人少;生产财富的人勤恳,花费财富的人节俭,这样,财富便会经常充分。仁爱的人以财富来修养自身的德行,不仁的人不惜以性命为代价去敛钱发财。没有在上位的人爱好仁德,而在下位的人却不爱好忠义的;没有爱好忠义而做事却做不成的;没有不把国库里的财物不当做自己的财富来爱护的。

【译文】

孟献子说:“养了四匹马拉车的士大夫之家,就不需再去养鸡养猪;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去养牛养羊;拥有一百辆兵车的诸侯之家,就不要去收容搜刮民财的家臣。与其有搜刮民财的家臣,不如有偷窃东西的家臣。”这意思是说,一个国度不应当以财货为好处,而应当以仁义为好处。

做了国君却还一心想着聚敛财货,这必定是有小人在引诱,而那国君还认为这些小人是好人,让他们去处置国度大事,成果是天灾人祸一齐降临。这时虽有贤能的人,却也没有方法抢救了。所以,一个国度不应当以财货为好处,而应当以仁义为好处。

【原文】孟献子曰:“畜马乘不察于鸡豚,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚敛之臣。与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”此谓国不以利为利,以义为利也。长国度而务财用者,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国度,灾祸并至。虽有善者,亦无如之何矣! 此谓国不以利为利,以义为利也。