望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

/ 0评 / 0

看庐山瀑布的诗意(唐诗三百首幼儿教育背诵)

白的诗,翻译成英文,可以这么美。

原创2021-09-08 17:02书影:说到诗人李白,我们都特别熟悉他的诗。最受欢迎的是《静夜思》,气势磅礴的《入酒》,以及描写女性的小说《尚墨桑》。他的诗既写实又富于想象,风格奔放,清新淡雅。写作的手段多种多样,能说的有想象、夸张、类比、拟人等等。

当时李白正值盛唐,却是一个得不到帝王赏识的人才。空有报国的激情,所以他的诗大部分都是他内心的真实反应。

望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

本书《许渊冲译诗选》是翻译家许渊冲大师以高超的翻译方法,将“诗仙”李白的100首代表作翻译成英文,让读者在异国语境中感受中国传统文学经典的奇特魅力。

他一生致力于中国古诗的英译,还提出了中国古诗翻译的三种意境:第一种美是原诗的意、意、内容之美;第二美是原诗的音美,读起来押韵;第三美是传达原诗的形式美。

望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

父亲许渊冲,出身书香门第,是钱钟书的得意门生,是杨振宁的同学和挚友,也是一生致力于诗歌翻译的人。2014年获得国际翻译界最高奖“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止亚洲第一位获此殊荣的翻译家。

他的翻译既展现了诗歌的表层,又结合了中英语法和意境的差异,做出了更合适的翻译。比如李白的《静夜思》,原文是:

我的床脚闪着如此明亮的光。会不会已经下霜了?

抬起头来看,我发现这是月光,低头看你的家乡。

看到这首诗,我们中国人会清楚地知道,静夜思表达的是一种怀念的感情,这种怀念源于我们多年来赋予明月的诗意:明月是圆的,所以中国人看到明月就会想到家人团聚。

但是西方人没有团圆的概念。当他们看到月亮时,他们不会想到团聚,也不会想到家人团聚。同一个形象引起的联想是不一样的,这是文化背景的差异造成的。所以,徐师傅在翻译的时候,把“明月科技资源网”翻译成了“一池月光”。

还有,“乡愁”说是“沉浸在乡愁中”,这样月光和乡愁就比作水,两者在情境和内容上都有联系。

望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

他说,简而言之,文化交流应该以相互交流为目的,可以根据目标改变方法。

因此,《静夜思》全文被翻译成以下情况:

我的床前有一池光,

地上是白霜吗?

抬起眼睛,我看见月亮如此明亮,

低着头,在思乡中我被淹没。

他的翻译既有原文的优雅,又有作者思想的琢磨,兼顾了中西文化的差异,所以他的翻译突出了“意义之美”。

望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

看他翻译的《望庐山瀑布》。原文是:

紫色的薄雾被太阳光照亮,瀑布悬挂在山前。

高高的悬崖绝壁上,仿佛有几千英尺高,让人恍惚以为银河从天堂坠入人间。

翻译过来就是:

阳光普照的香炉峰散发着香似的云,

瀑布像技术资源网倒挂的溪流一样响亮。

它的激流从3000英尺高的地方冲下来,

仿佛银色的河流从蔚蓝的天空落下。

整篇文字工整,“云”和“大声”都是押韵的情况,最后两句也是。因此,这些都体现了徐苑技术资源网的“音美”。

瀑布怎么挂起来?原文中“吊”字拟人化,形象生动活泼。许渊冲的翻译让瀑布更加生动,每个人都能听到瀑布落下的声音。突出译文的“形式美”。

望庐山瀑布全诗意思(唐诗三百首幼儿早教朗诵)

这本许渊冲翻译的《诗选》在许渊冲父亲百年诞辰之际出版,让我们再次感受到中国文化的魅力、中国诗歌的魅力以及诗人李白的经历。

我也觉得很荣幸。我们有许渊冲这样的巨人,把这么美好的东西传播给全世界,让全世界了解我们几千年的文化。