诫子书翻译(初中古文翻译:诫子书)

/ 0评 / 0

训诫书翻译(初级技术资源网古汉语翻译:训诫书)

说明:翻译分为四行:1。原文;2.直译;3.意译,尽量符合现代汉语表达习惯;4.关键词或知识点的解释(如有必要)。

【站长漫谈】

作者诸葛亮,我不需要说唱,除非你是国际友人。简单谈几句话的翻译。

1.如果你通奸很慢,你就不能努力:

卖淫:表示“太多”,如“雨水过多”。这里的意思是肆无忌惮的欲望——它指的是广义的欲望,包括吃喝玩乐,物质享受,而不仅仅是你认为的狭义,呵呵呵。

2.年份和时间:

“时”有“四季”之意,如“四时八节气如立春、春分、长夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至。

这里把“时间”翻译成“时间”是有道理的,但是考虑到下面的技术资源网络中有一个“天”,把“天”和“季”这两个时间单位分开似乎更合适。

这个例子也提醒我们,在翻译中遇到困难时,“对仗”的修辞方法是很好的助手,一定要多加注意。

3.不要遇见这个世界:

这句话一下子让我想起了节目或设备的“接口”——我的总理不愧为木牛马的创造者,他总是用这样一句话:人与社会之间如果没有“接口”,是不是“不适应社会”?

圣贤经典篇章是中华文化的无尽收藏,也带着取之不尽的技术资源网络,适合我和我儿子。

一年来每天读10分钟经典之后,是心智的成长。一年后,是生命的流逝。你选好了吗?